AccueilLigue 2017FAQRechercherS'enregistrerConnexion

Partagez | 
 

 Problème de traduction

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Alf
ALF : Avatar Légendaire du Floodeur
avatar

Messages : 9054
Date d'inscription : 11/04/2010
Age : 38
Localisation : Metz (Cinq Sept über Alles)

MessageSujet: Problème de traduction   Mar 01 Aoû 2017, 11:04

Je fais un blocage sur la traduction d’un mot pour Ash Waste : « foraging »
La traduction littérale serait « fourrager », dans le sens d’aller chercher sa subsistance par soi-même dans les prés, partir en cueillette, aller brouter...
J’ai été tenté de traduire par « piller », mais ça n’a pas le même sens… La terminologie est importante pour les règles et je ne parviens pas à trouver une traduction correcte qui puisse être utilisée de façon assez précise. L’idée c’est vraiment d’aller zoner dans les désolation pour trouver de quoi survivre par soi-même.
Z’avez des idées ?

_________________
Vice Président

Dis-leur merde aux leaders !
(mais gentillement I love you)
Revenir en haut Aller en bas
Manant
ALF : Avatar Légendaire du Floodeur
avatar

Messages : 5041
Date d'inscription : 28/03/2010
Age : 29
Localisation : METZ

MessageSujet: Re: Problème de traduction   Mar 01 Aoû 2017, 11:19

Peut être que le mot que tu cherches est razzia?
Revenir en haut Aller en bas
http://blitz57.purforum.com
Alf
ALF : Avatar Légendaire du Floodeur
avatar

Messages : 9054
Date d'inscription : 11/04/2010
Age : 38
Localisation : Metz (Cinq Sept über Alles)

MessageSujet: Re: Problème de traduction   Mar 01 Aoû 2017, 12:30

Pas ça non plus Sad

wikipedia a écrit:
Razzia (pronociation anglaise : /ˈræziə/) est un terme français, et italien, emprunté à l’arabe algérien : غزية ghaziya (« pillages »).
Du coup on retombe sur "pillage" Mad

En fait dans "foraging" il n'y a pas la notion de déposséder quelqu'un, mais seulement de se démerder pour survivre dans la nature en y trouvant sa subsistance.

_________________
Vice Président

Dis-leur merde aux leaders !
(mais gentillement I love you)
Revenir en haut Aller en bas
Manant
ALF : Avatar Légendaire du Floodeur
avatar

Messages : 5041
Date d'inscription : 28/03/2010
Age : 29
Localisation : METZ

MessageSujet: Re: Problème de traduction   Mar 01 Aoû 2017, 13:22

moissonner alors?
Revenir en haut Aller en bas
http://blitz57.purforum.com
di-stephano
Kroxigor
avatar

Messages : 1012
Date d'inscription : 20/11/2011

MessageSujet: Re: Problème de traduction   Mar 01 Aoû 2017, 14:42

Je crois que le terme Farmer (venant des mmorpg) est rentré dans la langue courante

https://fr.wiktionary.org/wiki/farmer
Revenir en haut Aller en bas
http://disteph.wordpress.com/
Alf
ALF : Avatar Légendaire du Floodeur
avatar

Messages : 9054
Date d'inscription : 11/04/2010
Age : 38
Localisation : Metz (Cinq Sept über Alles)

MessageSujet: Re: Problème de traduction   Mar 01 Aoû 2017, 15:11

ça me plait pas non plus ni l'un ni l'autre Sad
Moissoner c'est une récolte de ce qui a été volontairement cultivé, alors que "foraging" dans ce contexte précis c'est avec ce qu'on peut trouver dans la nature.
Et pour "farmer" déjà ça reste un anglicisme, et ça reste trop agricole aussi je trouve.

Fait chier ce mot... mais merci des proposition.

Je paie une bière à celui qui fera la meilleure propostion.

_________________
Vice Président

Dis-leur merde aux leaders !
(mais gentillement I love you)
Revenir en haut Aller en bas
Alf
ALF : Avatar Légendaire du Floodeur
avatar

Messages : 9054
Date d'inscription : 11/04/2010
Age : 38
Localisation : Metz (Cinq Sept über Alles)

MessageSujet: Re: Problème de traduction   Mar 01 Aoû 2017, 15:15

Fouiller ? Fouiner ? Charogner ?

On dit coment pour les survivalistes qui bouffent ce qu'ils trouvent ? Sanglier Roux si tu nous entends...

_________________
Vice Président

Dis-leur merde aux leaders !
(mais gentillement I love you)
Revenir en haut Aller en bas
helmut
Kroxigor
avatar

Messages : 1071
Date d'inscription : 10/06/2012
Age : 35
Localisation : Lothringen

MessageSujet: Re: Problème de traduction   Mar 01 Aoû 2017, 17:01

Tu peux essayer "zoner".
Revenir en haut Aller en bas
Oun
ALF : Avatar Légendaire du Floodeur
avatar

Messages : 2202
Date d'inscription : 08/04/2010

MessageSujet: Re: Problème de traduction   Mar 01 Aoû 2017, 18:08

Action de Dénicher

sinon Explorer
Revenir en haut Aller en bas
FANAMUNDA
Champion
avatar

Messages : 1966
Date d'inscription : 21/05/2012
Age : 37
Localisation : Dans les geôles du Warfo

MessageSujet: Re: Problème de traduction   Mar 01 Aoû 2017, 19:34

Les synonymes donnent:

Chasser ou action de chercher de la nourriture

Donc je propose:

PROSPECTER

-Examiner un terrain pour y rechercher des richesses minérales.
-Parcourir minutieusement un lieu en vue d'y découvrir quelque chose : J'ai prospecté tout le quartier pour trouver une boulangerie
.

En savoir plus sur http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/prospecter/64471#rpbPAHhd2LZzLxJx.99

Merci pour la bière Razz


Dernière édition par FANA San le Mar 01 Aoû 2017, 20:51, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Jissé
Gobelin
avatar

Messages : 12
Date d'inscription : 14/03/2013
Age : 42
Localisation : Courcelles-Chaussy

MessageSujet: Re: Problème de traduction   Mar 01 Aoû 2017, 20:32

Je propose "glaner"...
Revenir en haut Aller en bas
di-stephano
Kroxigor
avatar

Messages : 1012
Date d'inscription : 20/11/2011

MessageSujet: Re: Problème de traduction   Mer 02 Aoû 2017, 07:59

Chiner ?
Revenir en haut Aller en bas
http://disteph.wordpress.com/
Dave MAXIMUS
Centaure-taureau
avatar

Messages : 469
Date d'inscription : 05/09/2013
Age : 43

MessageSujet: Re: Problème de traduction   Mer 02 Aoû 2017, 08:41

Il y a certains mots anglais ou allemands qui sont constitués d'une manière qui n'existe pas dans la langue française.

Il est inévitable qu'on ne trouve pas parfois de traduction "mot à mot".

Du coup, de mon point de vue, il ne faut pas avoir peur de traduire un mot par plusieurs. Dans le contexte présent ça pourrait être quelque chose comme "course pour la survie" par exemple.

Le principe ne me choquerait pas.
Revenir en haut Aller en bas
Alf
ALF : Avatar Légendaire du Floodeur
avatar

Messages : 9054
Date d'inscription : 11/04/2010
Age : 38
Localisation : Metz (Cinq Sept über Alles)

MessageSujet: Re: Problème de traduction   Mer 02 Aoû 2017, 12:22

Merci à tous pour votre participation à notre grand jeu de l'été !

AND THE WINNER IS...

...


NAPALM FANA ! cheers

Prospecter me semble largement le plus approprié. Bravo à toi !
Le plus beau c'est que c'est un portugais anglophobe qui a réussi à trouver la traduction française !
Napalm Fana

Fais-moi penser à ta bière à la rentrée.

_________________
Vice Président

Dis-leur merde aux leaders !
(mais gentillement I love you)


Dernière édition par Alf le Mer 02 Aoû 2017, 12:39, édité 3 fois
Revenir en haut Aller en bas
Alf
ALF : Avatar Légendaire du Floodeur
avatar

Messages : 9054
Date d'inscription : 11/04/2010
Age : 38
Localisation : Metz (Cinq Sept über Alles)

MessageSujet: Re: Problème de traduction   Mer 02 Aoû 2017, 12:25

Ceci dit si vous avez encore d'autres propositions n'hésitez pas : je peux offrir une 2ème bière si vous trouvez encore mieux.

_________________
Vice Président

Dis-leur merde aux leaders !
(mais gentillement I love you)
Revenir en haut Aller en bas
Manant
ALF : Avatar Légendaire du Floodeur
avatar

Messages : 5041
Date d'inscription : 28/03/2010
Age : 29
Localisation : METZ

MessageSujet: Re: Problème de traduction   Mer 02 Aoû 2017, 12:25

Alf a écrit:
Merci à tous pour votre participation à notre grand jeu de l'été !

AND THE WINNER IS...

...


NAPALM ! cheers

Prospecter me semble largement le plus approprié. Bravo à toi !
Le plus beau c'est que c'est un portugais anglophobe qui a réussi à trouver la traduction française !
Napalm

Fais-moi penser à ta bière à la rentrée.

Le plus beau c'est que c'est Fana et pas Napalm.
Revenir en haut Aller en bas
http://blitz57.purforum.com
Alf
ALF : Avatar Légendaire du Floodeur
avatar

Messages : 9054
Date d'inscription : 11/04/2010
Age : 38
Localisation : Metz (Cinq Sept über Alles)

MessageSujet: Re: Problème de traduction   Mer 02 Aoû 2017, 12:37

suis pas bien réveillé moi...

_________________
Vice Président

Dis-leur merde aux leaders !
(mais gentillement I love you)
Revenir en haut Aller en bas
FANAMUNDA
Champion
avatar

Messages : 1966
Date d'inscription : 21/05/2012
Age : 37
Localisation : Dans les geôles du Warfo

MessageSujet: Re: Problème de traduction   Mer 02 Aoû 2017, 12:39

C'est comme si j'avais gagné à une tombola mais en fait non. Sad Razz
Revenir en haut Aller en bas
Alf
ALF : Avatar Légendaire du Floodeur
avatar

Messages : 9054
Date d'inscription : 11/04/2010
Age : 38
Localisation : Metz (Cinq Sept über Alles)

MessageSujet: Re: Problème de traduction   Mer 02 Aoû 2017, 12:40

FANA San a écrit:
C'est comme si j'avais gagné à une tombola mais en fait non. Sad Razz

:clap:


_________________
Vice Président

Dis-leur merde aux leaders !
(mais gentillement I love you)
Revenir en haut Aller en bas
kaar
Kroxigor
avatar

Messages : 1043
Date d'inscription : 25/02/2013
Age : 40

MessageSujet: Re: Problème de traduction   Mer 02 Aoû 2017, 19:59

J'utilise beaucoup ça http://www.crisco.unicaen.fr/des/ quand j'écris pour éviter les redondances Wink

http://www.crisco.unicaen.fr/des/synonymes/ramassage
Revenir en haut Aller en bas
Alf
ALF : Avatar Légendaire du Floodeur
avatar

Messages : 9054
Date d'inscription : 11/04/2010
Age : 38
Localisation : Metz (Cinq Sept über Alles)

MessageSujet: Re: Problème de traduction   Jeu 03 Aoû 2017, 13:08

Merci pour le lien.

J'avais aussi fait une recherche de synonymes et tout ça, mais rien ne me convenait vraiment.
Tu as aussi une proposition alternative à faire ?

_________________
Vice Président

Dis-leur merde aux leaders !
(mais gentillement I love you)
Revenir en haut Aller en bas
kaar
Kroxigor
avatar

Messages : 1043
Date d'inscription : 25/02/2013
Age : 40

MessageSujet: Re: Problème de traduction   Jeu 03 Aoû 2017, 20:06

Pas mieux que prospecter même si ça me fait penser à du minerai plutôt qu'à de la cueillette .
Revenir en haut Aller en bas
Nico
Champion
avatar

Messages : 1690
Date d'inscription : 13/05/2010

MessageSujet: Re: Problème de traduction   Jeu 03 Aoû 2017, 20:08

La désolation de cendre (sous entendu la terre désolé...)

_________________
Responsable Warhammer Battle & Epic
Revenir en haut Aller en bas
Alf
ALF : Avatar Légendaire du Floodeur
avatar

Messages : 9054
Date d'inscription : 11/04/2010
Age : 38
Localisation : Metz (Cinq Sept über Alles)

MessageSujet: Re: Problème de traduction   Ven 04 Aoû 2017, 09:13

D’accord avec toi Kaar, d’autant qu’il y a justement un gang de prospecteurs, des techno-adeptes qui partent à la recherche de matériaux technologiques et minéraux pour les ramener à la Ruche. Mais je crois qu’on ne trouvera pas mieux que ce mot.

Nico a écrit:
La désolation de cendre (sous entendu la terre désolé...)
J’ai pas compris là… scratch
Ca n'est pas le terme "Ash Waste" que je cherchais à traduire ! Razz
Mais la remarque est judicieuse ceci dit : "la Désolation de cendre/s" (avec ou sans S ?) vaudrait sans doute mieux que "les Désolations de cendre/s", je crois que j'utilisais les deux indifféremment dans ma trad (ils le font aussi en anglais : Ash Waste / Ash Wastes). Je ferai la correction dans le document final.
M'enfin bon, le terme original "Ash Waste" claque quand même plus que sa traduction en français... il y a la notion de déchêt industriel qu'on ne retrouve pas en frenchy. Si vous avez une meilleur traduction je suis preneur également ! (qui pour une 2ème bière ?)

_________________
Vice Président

Dis-leur merde aux leaders !
(mais gentillement I love you)
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Problème de traduction   

Revenir en haut Aller en bas
 
Problème de traduction
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Problème de son iPod ou autre MP3
» Problème pour Tester mon Projet -RPG VX- [Résolu]
» Problème Egret 2 + J-pac + Arcade VGA (agp)
» Problème de mémorisation [Résolu]
» [Story] Timeline : Traduction

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Blitz57 :: Divers & avariés :: Taverne-
Sauter vers: